Á Arnyak könyve
Az erõ megszerzése
Halld most a boszorkák szavát, az éjszakában rejtõzõ titkokat. Megidéztetik legõsibb istenünk. A mágia hatalmas ereje kerestetik. Ezen az éjszakának ebben az órájában megidéztetik az ódon erõ. Küldd le a három testvérre az erõt. Kell nekünk az erõ. Add nekünk az erõt.
Megszabadulás egy nem kívánt, félreismert szerelmestõl
A szerelmed elhervad, majd eltûnik az életembõl és a szívembõl. Hadd legyek én Jeremy és távozzak el örökre.
Hármas erõ
A hármunk ereje felszabadít.
Fatima Keze
Sátán szemek ide néznek, s azon nyomban ki is égnek. Megtöri a három erõ, s megátkozza földi erõ.
Az otthon védelmezése.
Ha ebben a körben, ami az otthon, a biztonság eltûnt és a gonosz bevonult, söpörj ki mindent, s ments meg hármunkat! Halld meg kérésünket!
Szerelmi bûbáj
Megidézlek téged, megidézlek téged. Én vagyok a királynõ, te pedig a herceg. Amit én kívánok, az úgy is legyen!
Az igazság varázslata
Aki az igazságot kívánja feltárni, annak a titkok, szívek kitárulnak. Mostantól egészen holnapig, amíg az emlékezésnek vége nem lesz. Azok, akik most a házban vannak, igazat beszélnek és azt is hallanak.
Egy rokon megidézése
Melinda Warren, vér a vérünkbõl, ük-ük-ük-nagyanyánk, megidézünk téged!
Egy warlock csapdába ejtése
Az idõn túl, a hasznon túl, légy bezárva örökre, kínoktól gyötörve!
Rokon elengedése
Melinda Warren, vér a vérünkbõl, elengedünk.
Aszkézis igézete (Megszabadulás az Erõktõl)
Varázserõk most távozzatok, híretek-hamvatok ne maradjon. kezét és egyenként el kell mondaniuk a varázslat szövegét.
A bajok elûzéséhez Zsálya, a bölcsek növénye, ûzd el a bajokat, és hozz helyette csókokat.
A mumus elûzése
én vagyok a fény, áthatóbb az árnyéknál. Te kotródj a sötétbe, és oda bújj el, mert nem lehet tiéd ez a Halliwell. Kotródj innen, árnyak démona, mert ez a hely a jók otthona.
Erõ megháromszorozása Vedd az erõm áldással, sokszorozd meg hárommal.
A kötés feloldása Született egy elhibázott kötelék, adj erõt, hogy feloldhassuk erejét jótevõleg átforgatva az idõnek kerekét.
Az idõ visszaállítása
ím forduljon az idõ, kereke újra járjon, terelje vissza mind mi volt, át idõn és síkon.
A "Nicholasnak meg kell halnia"-varázslat Levendula, mimóza, hárítsd el házunkról örökre a gonoszt, porhüvelyét szórd a szélbe, hogy hírmondó se maradhasson belõle.
Gonosz lélek elpusztítására
Hamu hamuval, szellem szellemmel, ezt a gonoszt lelket innen tüntesd el.
Az erõk kicserélése
Mi a tiéd legyen az enyém, s mi az enyém, legyen a tiéd, felajánlom ezennel, hogy az idõ és a szél szárnyán cseréld ki az erõnket.
Az idõ felgyorsítására Szelek szárnyán röpíts engem tér és idõ ura, pörgesd fel a homokórát, hogy holnap legyen ma.
Abraxas legyõzése, a könyv visszaszerzése
Halld most a boszorkák szavát, az éjbe számûzött rejtelmeket, szólítjuk a legõsibb isteneket, keressük a varázslat hatalmát. Eme éjnek eme óráján megidézzük az õsi erõt...
Utazás a jövõbe Halld meg a rímbe szedett szavakat, égett röpiratként fogadd azokat. Röpíts minket a szél és idõ szárnyán, hogy a jövõig meg se állj. Hear these words, hear the rhyme, we send you this burning sign, then our future selves we'll find, in another place and time.
Ajtó készítése Ha valami az utadban áll, ne tégy mást, csak kopogjál.
Bekerülés a képbe
Absolvo Amitto Amplus Brevis Semper Mea. Prue fordítása: hogy felszabadítsd, mi elveszett, mondd ki a szavakat: mindig enyém.
Okosság-varázslat
Bölcs szellemek, küldjétek el a tudást, hogy kézérintésre felszívjam a szavak értelmét; hogy huszonnégy órán keresztül, héttõl hétig minden szó jelentését értsem innen egészen a mennyekig. Ja, és utóirat: nem személyes haszon.
Kijutás a képbõl Verva omnes liberant.
A Succubus becserkészése Mennyei és pokoli erõk, édesgessétek ide õt, hogy beteges vágyait égessék el a tûz lángjai.
Egy boszorkány megfosztása erõitõl Szívbõl kérem, hogy ettõl a perctõl foszd meg minden erejüktõl.
A gondolatolvasás igézete Ahol igazság van, ott fájdalom nincsen. A zárt gondolatokat tárd fel elõttem. A gyertya füstje felfedezõútra kel, és a gondolatokat szóban tolmácsolja nekem.
ébresztõ varázslat
álmot hozó bajos vér, ki hús vérbe telepedtél, álmodból most ébredjél, és a babába költözzél, hogy ott legyen végsõ nyugvásod.
Ébresztõ varázslat visszafordítása Amit az álomból felvertünk, újra mély álomba ringatunk.
Szerelmi varázslat (Phoebe verziója - mûködik)
Midõn éjfélt üt az óra, bûvöletbe borul 24 óra, hogy sóvárgó magányos szívünket, ajándékkal elhalmozza.
Emberek állattá varázslása
Család, lények körös körül, ember formát öltöttek, újfent változzanal állattá!
Varázslat visszavonása
Oldd fel az itt elszórt átkot, hogy minden úgy legyen, mint ahogy régen volt.
Visszatérés a múltba
Oldd fel idõ s tér béklyóját, hogy lelkem szárnyra keljék, s két karommal körülfonja lidérces multamat.
Gonosz boszorkány megölése és erõinek megkötése
Gonosszá lett boszorkát, fosszál meg álnok szenvedélytõl, úgy jelenjét mint jövõjét halálos átokkal sújtjuk.
Lélek kicserélése jelenbõl múltba
Tér, idõ és lélek útján, hozd ide az õ lelkét, engem röpíts vissza a múltba, ott a gonosz testébe bújtass!
Lélek visszacserélése múltból jövõbe Tér, idõ és lélek útján, röpíts engem a jelenbe, õt hozd vissza a múltba, s bújtasd gonosz lelkébe!
|